1
00:00:48,646 --> 00:00:50,333
Shin Kunjushi France Five !
2
00:00:50,685 --> 00:00:53,115
♪Kono hoshi wo
3
00:00:54,935 --> 00:00:57,459
♪Akumatachi kara
4
00:00:58,785 --> 00:01:01,020
♪Mamori nuke
5
00:01:03,146 --> 00:01:06,490
♪Gonin no yûsha
6
00:01:06,909 --> 00:01:09,569
♪Kono daichini
7
00:01:11,240 --> 00:01:13,889
♪Ikiru monotachi wo
8
00:01:15,139 --> 00:01:17,560
♪Taisetsu ni
9
00:01:19,257 --> 00:01:22,004
♪Yasashisa to ai de
10
00:01:22,668 --> 00:01:25,270
♪Idaina
11
00:01:26,222 --> 00:01:29,152
♪Shugotô pawaa de
12
00:01:30,795 --> 00:01:32,990
♪Seigi no
13
00:01:34,372 --> 00:01:37,342
♪Tamashii moyase
14
00:01:39,271 --> 00:01:41,388
♪Shinryakusha ha
15
00:01:41,538 --> 00:01:43,522
♪Tachi iri kinshi
16
00:01:43,621 --> 00:01:44,989
♪Chikyû no mirai wa
17
00:01:45,575 --> 00:01:48,028
♪Watasanai
18
00:01:51,590 --> 00:01:52,871
♪Kimero
19
00:01:53,723 --> 00:01:55,832
♪France Canon
20
00:01:56,621 --> 00:01:57,996
♪(chorus) France canon
21
00:01:59,824 --> 00:02:01,918
♪Tsuyosa zettai
22
00:02:03,906 --> 00:02:06,164
♪Yûki bakudai
23
00:02:07,945 --> 00:02:09,250
♪Muteki shin
24
00:02:09,867 --> 00:02:13,328
♪Kenjushi France Five
25
00:02:14,054 --> 00:02:15,781
♪Daasshu
26
00:02:24,770 --> 00:02:25,950
(camera sound)
27
00:02:27,710 --> 00:02:30,343
- Look, how pretty!
- Yeah, so beautiful !
28
00:02:31,761 --> 00:02:33,754
Hello everybody,
My name is Sylvie Dumas.
29
00:02:34,114 --> 00:02:37,049
I am your guide and today
I will show you the Eiffel tower!
30
00:02:41,553 --> 00:02:43,146
This time, take care of her.
31
00:02:44,740 --> 00:02:45,490
Aramis!
32
00:02:49,970 --> 00:02:51,896
Aramis!
33
00:02:52,564 --> 00:02:54,230
ARAMIS!
34
00:02:55,089 --> 00:02:57,335
- We have to go!
- I don't want to!
35
00:03:20,457 --> 00:03:22,173
This time, it's the end.
36
00:04:43,266 --> 00:04:46,536
Earth is under attack! Alien
spaceships are destroying Paris.
37
00:04:47,137 --> 00:04:48,897
We're all gonna die!
38
00:05:54,807 --> 00:05:57,143
Faster!
They're upon us.
39
00:06:00,135 --> 00:06:01,885
- They're here!
- I can't go on!
40
00:06:04,063 --> 00:06:04,849
Beware !
41
00:06:08,170 --> 00:06:09,920
- They're gonna take us !
- We're done!
42
00:06:10,248 --> 00:06:12,060
If only France Five were here!
43
00:06:12,279 --> 00:06:13,529
You've asked for the heroes?
44
00:06:48,346 --> 00:06:49,567
Albert?
45
00:06:49,942 --> 00:06:51,580
But how?
46
00:06:51,832 --> 00:06:54,043
I'll tell you later.
Now, hurry!
47
00:06:54,309 --> 00:06:55,731
A musicien knows how to fight?
48
00:07:20,770 --> 00:07:23,402
- Where are we?
- Can we call from here?
49
00:07:23,559 --> 00:07:25,364
Well, I won't stay any longer!
50
00:07:25,505 --> 00:07:26,247
Come on, quiet!
51
00:07:26,708 --> 00:07:30,193
You'll be safe here.
Someone will take care of you.
52
00:07:31,894 --> 00:07:34,301
Sylvie, I never told you...
53
00:07:35,230 --> 00:07:36,386
but now I have to...
54
00:07:38,074 --> 00:07:38,722
Albert?
55
00:07:39,245 --> 00:07:41,597
- What are you talking about?
- Follow me.
56
00:07:44,659 --> 00:07:45,536
Hi Antoine !
57
00:07:45,997 --> 00:07:47,036
- But, it's your sister!
58
00:07:47,342 --> 00:07:49,381
I stumbled upon
her during my patrol.
59
00:07:49,513 --> 00:07:51,959
Her group was pursued
by a lexos regiment.
60
00:07:52,107 --> 00:07:53,552
How lucky that I passed by.
61
00:07:54,145 --> 00:07:57,130
I'm happy to see you're fine,
we were getting worried.
62
00:07:57,724 --> 00:07:58,924
I'm glad for your sister
63
00:07:59,083 --> 00:08:01,480
but I whish you came back with
the professor. Any news?
64
00:08:01,748 --> 00:08:02,740
Still nothing.
65
00:08:03,248 --> 00:08:06,607
Damn! Almost a day since the
Eiffel tower fell and no news.
66
00:08:06,717 --> 00:08:08,599
I hope he's not...
... Miss?
67
00:08:08,795 --> 00:08:12,138
Jean, you have... forgotten...
my synthetic... connectors... again
68
00:08:12,326 --> 00:08:13,537
Jean! Jean!
69
00:08:14,490 --> 00:08:16,420
Hello! You must be
Sylvie, aren't you?
70
00:08:16,925 --> 00:08:17,621
STOP IT!
71
00:08:19,027 --> 00:08:20,761
Wait a minute, where are we here?
72
00:08:20,983 --> 00:08:23,370
And what's this... thing?
73
00:08:36,890 --> 00:08:39,000
Nieee! Enough sleeping!
74
00:08:39,000 --> 00:08:40,210
Earthworm!
75
00:08:40,210 --> 00:08:45,000
My lord whishes to converse
with your miserable being.
76
00:08:45,000 --> 00:08:46,290
Out of my way, manservant!
77
00:08:47,170 --> 00:08:52,250
It is not how a Lexos lord
treats a guest of honor.
78
00:08:52,620 --> 00:08:53,520
What do you want
79
00:08:54,330 --> 00:08:55,610
Prince of Evil?
80
00:08:55,610 --> 00:08:56,750
Evil?
81
00:08:57,400 --> 00:08:59,970
What do you know exactly about evil...
82
00:08:59,970 --> 00:09:02,810
...professor Burgonde ?
83
00:09:02,810 --> 00:09:03,770
Where am I?
84
00:09:04,760 --> 00:09:06,000
What happened to me?
85
00:09:06,000 --> 00:09:09,290
You've been rotting here
for precious days...
86
00:09:09,290 --> 00:09:13,490
...while my victorious legions
enslave your fellows.
87
00:09:15,450 --> 00:09:16,650
That's impossible!
88
00:09:18,410 --> 00:09:20,180
France Five will not let you!
89
00:09:20,190 --> 00:09:21,720
France Five?
90
00:09:22,700 --> 00:09:25,535
I'm sorry to say,
they're no longer of this world.
91
00:09:25,650 --> 00:09:27,450
But do not worry.
92
00:09:28,300 --> 00:09:31,330
Their death was painful!
93
00:09:33,170 --> 00:09:35,090
Nie, but master...
94
00:09:35,090 --> 00:09:37,270
you know well that they fl...
95
00:09:38,220 --> 00:09:39,380
Monster!
96
00:09:42,070 --> 00:09:43,330
My children...
97
00:09:44,540 --> 00:09:45,730
Forgive me!
98
00:09:46,330 --> 00:09:48,370
Well, well!
99
00:09:48,370 --> 00:09:49,410
Do not worry...
100
00:09:49,410 --> 00:09:51,730
You'll join them soon enough.
101
00:09:52,285 --> 00:09:55,870
You've been a worthy enemy
to the Lexos Empire.
102
00:09:56,425 --> 00:09:59,667
You will have the honor of
a public execution.
103
00:10:00,027 --> 00:10:01,570
Do whatever you want of me.
104
00:10:02,880 --> 00:10:04,960
It does not matter anymore.
105
00:10:07,320 --> 00:10:12,010
Ah! Finally!
106
00:10:17,130 --> 00:10:19,610
Take good care of our host, soldiers.
107
00:10:21,010 --> 00:10:23,970
I wouldn't want them
to miss his execution
108
00:10:32,010 --> 00:10:33,770
It happened so fast.
109
00:10:35,000 --> 00:10:36,970
What are those creatures?
110
00:10:39,230 --> 00:10:41,420
It reminds me of terrible memories.
111
00:10:41,420 --> 00:10:43,370
They're called Lexos,
112
00:10:43,370 --> 00:10:45,370
and they are here to invade us.
113
00:10:45,730 --> 00:10:47,000
Lexos?
114
00:10:47,540 --> 00:10:49,270
So you are part of the resistence?
115
00:10:49,280 --> 00:10:51,200
Even better! I am part of France Five!
116
00:10:51,200 --> 00:10:52,290
Seriously?!
117
00:10:52,290 --> 00:10:53,370
What color are you?
118
00:10:55,000 --> 00:10:57,398
We have been fighting
those creatures for months.
119
00:10:57,850 --> 00:10:59,660
with the secret support
of the government.
120
00:11:01,210 --> 00:11:03,343
Sadly, we have been
overrun a few days ago.
121
00:11:03,781 --> 00:11:05,530
which triggerred massive invasion.
122
00:11:08,000 --> 00:11:09,694
We have been caught by surprise.
123
00:11:10,069 --> 00:11:12,000
They destroyed our headquarters.
124
00:11:13,000 --> 00:11:14,530
But we have not lost the war!
125
00:11:16,530 --> 00:11:19,010
My brother, a France Five?
126
00:11:19,420 --> 00:11:20,130
Albert?
127
00:11:20,474 --> 00:11:22,000
I'm proud of you.
128
00:11:22,341 --> 00:11:24,690
Being a hero must not be
easy every day.
129
00:11:25,050 --> 00:11:26,370
Especially now.
130
00:11:32,430 --> 00:11:34,312
You never told me you
were coming back to Paris.
131
00:11:34,650 --> 00:11:37,010
Well, you never asked!
132
00:11:52,410 --> 00:11:54,290
Ah, my son.
133
00:11:54,790 --> 00:11:57,280
You are still having fun with
this miserable human.
134
00:11:57,770 --> 00:11:59,180
You have a tenacious grudge.
135
00:11:59,682 --> 00:12:03,196
Father, even the greated
genius have weaknesses.
136
00:12:03,930 --> 00:12:05,940
You do not know how right you are!
137
00:12:12,504 --> 00:12:14,163
Ouuuh, but it's...
138
00:12:14,562 --> 00:12:17,702
Yes! The gentle France Five.
139
00:12:18,250 --> 00:12:21,303
Exactly! The same you
promised to wipe out!
140
00:12:21,803 --> 00:12:23,951
Thos cockroaches are hard to kill.
141
00:12:24,407 --> 00:12:26,344
Then what do you plan
to get my victory
142
00:12:26,929 --> 00:12:28,641
rid of those insignificant bugs.
143
00:12:29,000 --> 00:12:31,943
Father, remember that until now
no planet ever resisted me...
144
00:12:32,530 --> 00:12:33,590
Until now!
145
00:12:34,131 --> 00:12:37,890
This little delay will be readily
rectified by my personal guard!
146
00:12:44,610 --> 00:12:49,969
I planned to call you for
the usual details.
147
00:12:50,620 --> 00:12:56,490
But what I am about to offer
is much more interesing!
148
00:12:57,130 --> 00:12:58,620
and sporty!
149
00:13:01,290 --> 00:13:03,000
At your service, master!
150
00:13:04,930 --> 00:13:08,080
Gorlock'll break their bones,
but keep them alive!
151
00:13:11,000 --> 00:13:12,170
Well thought!
152
00:13:12,690 --> 00:13:15,420
Their meat will taste only better.
153
00:13:17,930 --> 00:13:21,555
Make the enemy of the Lexos Empire
bleed is always a pleasure.
154
00:13:22,210 --> 00:13:24,133
Their blood is said to be scarlet.
155
00:13:24,765 --> 00:13:26,500
I'm eager to verify this.
156
00:13:30,890 --> 00:13:33,530
So it is on this planet that
my father was murdered?
157
00:13:34,060 --> 00:13:35,741
You know those men, father.
158
00:13:36,147 --> 00:13:38,757
They are our armada's finest.
159
00:13:39,060 --> 00:13:44,004
I am certain their presense
will ensure swift victory.
160
00:13:44,510 --> 00:13:47,410
It is a vast planet my son.
161
00:13:48,000 --> 00:13:50,707
How are you going to flush
the hiding rat?
162
00:13:51,260 --> 00:13:54,230
With a bait of choice, father.
163
00:14:27,940 --> 00:14:29,230
Lady Warcry.
164
00:14:29,980 --> 00:14:30,930
Master.
165
00:14:31,230 --> 00:14:34,130
I shall prove myself wothy of
the task you bestowed us.
166
00:14:35,850 --> 00:14:37,800
Are they really the ones
who killed my father?
167
00:14:38,386 --> 00:14:40,780
He died bravely but...
168
00:14:41,840 --> 00:14:43,970
...it's of their hands
that he perished, yes.
169
00:14:45,700 --> 00:14:48,185
Then they will experience
hell before I end their life.
170
00:14:48,768 --> 00:14:50,088
Take this.
171
00:14:51,710 --> 00:14:53,770
And enjoy my generosity.
172
00:14:55,630 --> 00:14:57,650
It is only too scarce.
173
00:15:13,680 --> 00:15:14,620
Up!
174
00:15:19,500 --> 00:15:22,273
Until you know how to rip a
spine out with your teeth,
175
00:15:23,000 --> 00:15:25,500
you will not be worthy of
being my daughter!
176
00:15:40,890 --> 00:15:43,570
Father, you have taught me
the noble art of slaughter.
177
00:15:44,520 --> 00:15:47,700
And I plan to make you proud
while chastising your murderers.
178
00:15:48,170 --> 00:15:49,690
In Warduke's way !
179
00:16:28,850 --> 00:16:29,790
Catherine!
180
00:16:32,770 --> 00:16:33,670
Catherine!
181
00:16:33,830 --> 00:16:34,700
Are you okay?
182
00:16:35,730 --> 00:16:37,610
Come, there is not time to lose.
183
00:16:38,281 --> 00:16:39,253
Come! Come and see!
184
00:16:42,258 --> 00:16:43,463
What's happenning?
185
00:16:43,518 --> 00:16:45,173
Quiet! He's going to talk.
186
00:16:46,442 --> 00:16:48,534
Listen to me, creatures of Earth.
187
00:16:49,175 --> 00:16:50,683
To celebrate the rise of my father,
188
00:16:51,402 --> 00:16:53,012
Glou-man-chou the divine,
189
00:16:53,715 --> 00:16:57,232
I am offering you a show
that you will remember forever.
190
00:16:57,779 --> 00:17:00,452
This afternoon will take place
the public execution
191
00:17:01,266 --> 00:17:02,775
of Earth's greatest terrorist.
192
00:17:03,472 --> 00:17:05,384
France Five's mentor!
193
00:17:08,031 --> 00:17:10,046
The professor! Alive!
194
00:17:10,137 --> 00:17:11,628
A trap... so classic.
195
00:17:12,058 --> 00:17:13,036
We have to save him!
196
00:17:13,639 --> 00:17:17,449
This viviparous primate will have
the honnor to be killed
197
00:17:17,886 --> 00:17:20,797
in accordance with Lexos rites
198
00:17:22,815 --> 00:17:23,922
The cowards!
199
00:17:24,236 --> 00:17:26,543
They're forcing us out.
I don't like it.
200
00:17:27,657 --> 00:17:29,813
-We have to go.
-No, it's a trap.
201
00:17:30,310 --> 00:17:31,864
Do whatever you want,
I go.
202
00:17:31,927 --> 00:17:33,255
It's what they're hoping for!
203
00:17:33,373 --> 00:17:35,173
We have no choice.
204
00:17:36,052 --> 00:17:39,662
Antoine is right. Silver gave
his life for this fight.
205
00:17:40,276 --> 00:17:42,269
We can't let his sacrifice be vain.
206
00:17:42,523 --> 00:17:43,523
Thanks Catherine.
207
00:17:43,881 --> 00:17:46,512
Of course, we will not run
blindly into this trap.
208
00:17:46,687 --> 00:17:48,030
Then what?
209
00:17:49,092 --> 00:17:51,449
Don't worry,
we will save the professor.
210
00:17:51,627 --> 00:17:55,175
-You think we stand a chance?
-Beyond any doubt!
211
00:17:55,550 --> 00:17:58,050
You really mean it?
212
00:18:04,337 --> 00:18:05,543
It seems clear, doesn't it?
213
00:18:10,392 --> 00:18:12,203
Of course, if you give up
before starting...
214
00:18:12,422 --> 00:18:13,900
As if I could do otherwise.
215
00:18:14,604 --> 00:18:16,014
And then
you never look behind you.
216
00:18:16,287 --> 00:18:18,038
Ouch, this must hurt.
217
00:18:19,221 --> 00:18:20,753
But you see I couldn't do anything!
218
00:18:20,780 --> 00:18:23,436
And now, what do you do?
You watch, without even trying?
219
00:18:23,934 --> 00:18:25,202
(She meets our criteria)
220
00:18:25,440 --> 00:18:27,085
(-Take her.
-Let her go!)
221
00:18:27,351 --> 00:18:29,897
-I can't do anything!
-You're not even trying.
222
00:18:34,130 --> 00:18:35,436
It's true, he's giving up on me.
223
00:18:36,440 --> 00:18:37,345
Poor pussycat.
224
00:18:37,949 --> 00:18:38,753
What a shame!
225
00:18:39,385 --> 00:18:41,721
It's true. I am worthless.
226
00:20:08,100 --> 00:20:09,919
*Long live Zakaral*
227
00:20:18,375 --> 00:20:20,592
How these reeds are clever.
228
00:20:21,700 --> 00:20:24,296
They bend under my blows
before I break them.
229
00:20:24,712 --> 00:20:28,132
Louder!
I want to hear you shout
230
00:20:28,515 --> 00:20:30,252
the name of your tamer.
231
00:20:37,085 --> 00:20:39,452
-What a megalomaniac.
-It will lose him.
232
00:20:40,002 --> 00:20:41,428
Quiet, watch!
233
00:21:04,668 --> 00:21:06,076
Look, champion.
234
00:21:07,284 --> 00:21:10,304
Those are who you wanted
to protect from my benevolence.
235
00:21:11,318 --> 00:21:14,944
Today, they came
to see your end.
236
00:21:15,674 --> 00:21:16,682
How ironic!
237
00:21:17,305 --> 00:21:19,521
While there is hope,
life dies last.
238
00:21:20,235 --> 00:21:22,347
Sadly for you, there is no more.
239
00:22:14,576 --> 00:22:15,683
Ahhh!
240
00:22:15,972 --> 00:22:17,080
Hands off!
241
00:22:17,200 --> 00:22:17,963
Now!
242
00:22:30,242 --> 00:22:31,913
My children, alive?
243
00:22:32,460 --> 00:22:34,877
What, France Five?
244
00:22:35,653 --> 00:22:37,942
Zakaral,
Release the professor at once!
245
00:22:38,412 --> 00:22:40,543
Admit you were not expecting this,
Hornhead!
246
00:22:41,070 --> 00:22:43,949
Not at all.
What a surprise.
247
00:22:44,477 --> 00:22:46,398
I am caught
completely off guard.
248
00:22:46,968 --> 00:22:48,396
And you, Succulard?
249
00:22:48,659 --> 00:22:50,734
It spoiled my appetite, my lord.
250
00:22:51,275 --> 00:22:53,329
And you, dear fellows,
251
00:22:53,870 --> 00:22:56,400
did you expect
our hereoes' arrival?
252
00:22:56,951 --> 00:22:59,173
Oh but not at all mylord.
253
00:23:01,484 --> 00:23:02,488
Beat up!
254
00:23:04,500 --> 00:23:05,586
And you, Earthmen,
255
00:23:06,089 --> 00:23:09,183
Did you expect
France Five arrival?
256
00:23:26,470 --> 00:23:31,477
No one, really,
Nobody was expecting you, France Five.
257
00:23:31,676 --> 00:23:34,699
And there is definitely no hero more
predictable and suicidal than you
258
00:23:35,137 --> 00:23:37,332
in the entire universe.
259
00:23:37,855 --> 00:23:41,386
You death will be
slow and fascinating.
260
00:23:42,174 --> 00:23:44,088
So, failing to surprise me,
261
00:23:44,572 --> 00:23:47,010
please entertain me for the last time.
262
00:23:50,881 --> 00:23:51,901
I told you it was a trap!
263
00:23:53,174 --> 00:23:55,286
And then? What could we do?
Let the prof die?
264
00:23:57,337 --> 00:23:58,974
They're everywhere!
265
00:24:00,843 --> 00:24:02,559
Antoine, we won't
last long at this rate.
266
00:24:03,067 --> 00:24:06,692
You're right, no holding back!
France Five, transmute!
267
00:24:10,589 --> 00:24:12,050
Ladies and gentlemen,
268
00:24:12,571 --> 00:24:16,315
You just witnessed the last
transformation of France Five.
269
00:24:20,880 --> 00:24:22,286
Pink à la Mode!
270
00:24:24,083 --> 00:24:26,044
Yellow Baguette!
271
00:24:27,153 --> 00:24:28,950
Blue Accordeon!
272
00:24:30,893 --> 00:24:32,299
Black Beaujolais!
273
00:24:34,407 --> 00:24:36,275
Red Fromage!
274
00:24:37,051 --> 00:24:38,551
Let's go!
Game's on!
275
00:24:50,617 --> 00:24:51,514
Camemblade!
276
00:25:08,705 --> 00:25:09,900
Where are you going?
277
00:25:18,610 --> 00:25:19,727
And now, Zakaral
278
00:25:19,899 --> 00:25:21,602
Do you have other minions for us?
279
00:25:23,962 --> 00:25:24,622
Kill.
280
00:25:56,418 --> 00:25:57,621
So, professor,
281
00:25:58,259 --> 00:26:01,502
you really thought those worms
could save you?
282
00:26:17,965 --> 00:26:19,042
It cannot be!
283
00:26:19,220 --> 00:26:19,851
No!
284
00:26:20,015 --> 00:26:22,477
Cheese? At dessert.
285
00:26:24,026 --> 00:26:24,648
No!
286
00:26:40,529 --> 00:26:41,708
This strengh!
287
00:26:41,859 --> 00:26:43,983
-You could swear that...
-Yes! Say it!
288
00:26:44,567 --> 00:26:45,092
Come on!
289
00:26:45,303 --> 00:26:46,592
We have laughed enough.
290
00:26:47,372 --> 00:26:48,903
For you, father!
291
00:26:49,223 --> 00:26:50,169
You asked for it!
292
00:26:50,318 --> 00:26:51,349
Babybombe !
293
00:26:52,060 --> 00:26:53,193
Uh, what?
294
00:26:57,907 --> 00:26:59,243
I felt this one.
295
00:27:00,094 --> 00:27:01,640
I think you've seen enough.
296
00:27:08,325 --> 00:27:09,028
Professor!
297
00:27:09,775 --> 00:27:10,283
Prof!
298
00:27:10,672 --> 00:27:11,992
- Professor!
- Professor.
299
00:27:14,947 --> 00:27:15,619
Classic!
300
00:27:17,440 --> 00:27:18,284
Oh no.
301
00:27:18,430 --> 00:27:19,553
- Huh?
- The professor?
302
00:27:19,845 --> 00:27:20,697
He's safe!
303
00:27:21,285 --> 00:27:22,435
Professor, everything okay?
304
00:27:22,581 --> 00:27:23,893
Professor! You are alive!
305
00:27:24,007 --> 00:27:26,248
You repaired Margarine?
And you brought her with you?
306
00:27:26,551 --> 00:27:28,308
Yes! She insisted.
307
00:27:29,423 --> 00:27:31,178
- Brave girl.
- Circuirts 100% operationnals
308
00:27:31,649 --> 00:27:34,138
Try to gain time,
we may still have a chance.
309
00:27:34,359 --> 00:27:36,038
You can rely on us professor.
310
00:27:39,746 --> 00:27:40,895
Succular!
311
00:27:41,031 --> 00:27:42,258
Yes, master?
312
00:27:42,473 --> 00:27:43,481
He's yours.
313
00:27:43,665 --> 00:27:44,735
With pleasure!
314
00:27:46,628 --> 00:27:47,579
Come,
315
00:27:48,008 --> 00:27:49,141
Gorclock wait!
316
00:27:49,556 --> 00:27:50,774
Get ready Gorlock!
317
00:27:54,323 --> 00:27:56,619
- Here we go!
-We're gonna knock him out.
318
00:28:00,323 --> 00:28:02,206
If there is blood, Gorlock happy!
319
00:28:08,990 --> 00:28:10,748
Come on Red, get up.
320
00:28:11,358 --> 00:28:13,421
And face me
for the last time!
321
00:28:14,069 --> 00:28:16,714
You don't know how right you are!
I am ready.
322
00:28:17,011 --> 00:28:19,391
What a hulk!
But I haven't said my last word.
323
00:28:19,449 --> 00:28:20,222
Huh?
324
00:28:20,557 --> 00:28:22,026
Too much humiliations,
325
00:28:22,470 --> 00:28:24,728
Too much taunts, France Five.
326
00:28:25,613 --> 00:28:26,964
You will regret
327
00:28:27,133 --> 00:28:30,141
calling me
a stupid little worm.
328
00:28:30,788 --> 00:28:32,141
But we never said that!
329
00:28:32,501 --> 00:28:33,367
Yes, you did!
330
00:28:34,085 --> 00:28:34,903
I heard it!
331
00:28:35,283 --> 00:28:36,239
Okay, if you say so.
332
00:28:36,548 --> 00:28:38,314
Gozoboz zoboz.
333
00:28:38,412 --> 00:28:41,482
Evil is here,
Evil suit me fine
334
00:28:43,606 --> 00:28:44,629
Camemblade !
335
00:28:49,276 --> 00:28:50,206
I must defeat him!
336
00:28:54,460 --> 00:28:55,921
Come back!
337
00:29:02,633 --> 00:29:03,922
Double Camemblade!
338
00:29:04,737 --> 00:29:05,901
Double cheese!
339
00:29:11,110 --> 00:29:11,836
Huh, what?
340
00:29:14,565 --> 00:29:16,119
No time to play with this buffoon.
341
00:29:18,569 --> 00:29:20,075
But, but...
Let me go!
342
00:29:23,693 --> 00:29:24,427
What?
343
00:29:24,987 --> 00:29:25,643
What?
344
00:29:41,133 --> 00:29:43,649
Gnie, nothing can stop
the forces that fill me
345
00:29:43,989 --> 00:29:45,606
ones they've been unleashed.
346
00:29:46,380 --> 00:29:48,333
You know you stink formalin?
347
00:29:57,342 --> 00:29:57,959
Jean!
348
00:30:02,464 --> 00:30:03,890
- Are you okay?
- Watch out!
349
00:30:04,095 --> 00:30:05,170
Aaaah, get off!
350
00:30:06,296 --> 00:30:07,710
I am sorry
351
00:30:08,161 --> 00:30:11,199
I like to cut up my preys live.
352
00:30:32,089 --> 00:30:33,316
Oh, you'll see!
353
00:30:33,523 --> 00:30:34,296
Stop!
354
00:30:35,907 --> 00:30:37,087
Gniahahaha !
355
00:30:39,561 --> 00:30:41,904
Mmh, you're gonna cut yourself, cuty.
356
00:30:46,205 --> 00:30:47,798
- Warcry, your turn.
- I'm coming.
357
00:31:10,081 --> 00:31:11,406
Hahahaha !
358
00:31:12,620 --> 00:31:16,612
It is easy to find the meat
when it's just raw.
359
00:31:19,427 --> 00:31:22,185
I didn't think it would come to this.
360
00:31:23,773 --> 00:31:25,515
It's the bitten that laughs longer.
361
00:31:25,736 --> 00:31:27,957
(electronic echo)
It's the bitten that laughs longer.
362
00:31:41,482 --> 00:31:43,013
(Digital voice)
Awating orders.
363
00:31:43,326 --> 00:31:44,404
Margarine...
364
00:31:45,371 --> 00:31:46,886
Please repeat
365
00:31:47,937 --> 00:31:48,843
Operation...
366
00:31:49,078 --> 00:31:51,240
Please repeat, sir.
367
00:31:51,511 --> 00:31:53,112
Excute Operation Gergovie!
368
00:31:53,404 --> 00:31:56,535
Voice recognition confirmed
369
00:31:58,148 --> 00:31:59,984
Operation Gergovie activated.
370
00:32:12,559 --> 00:32:14,228
Health report of the five colors.
371
00:32:14,340 --> 00:32:15,644
Critical levels reached.
372
00:32:15,981 --> 00:32:18,254
Survival probabilities under 1,7%
373
00:32:18,829 --> 00:32:20,738
Estimate transfer time
for the new standards.
374
00:32:20,998 --> 00:32:22,873
Approximately 6.4 seconds.
375
00:32:22,971 --> 00:32:25,838
Attention, this gear
has never been field tested.
376
00:32:26,201 --> 00:32:28,091
It is going to be.
Right now!
377
00:33:03,756 --> 00:33:07,872
♪Cinq couleurs toujours unies
♪C'est l'arc-en-ciel de la vie
378
00:33:08,106 --> 00:33:11,706
♪ Le soleil étend ses rayons sur Paris
379
00:33:12,720 --> 00:33:16,120
♪Dans la ville
♪une voix qui nous appelle
380
00:33:16,697 --> 00:33:20,497
♪Un sourire, une hirondelle
♪danse dans le ciel
381
00:33:21,277 --> 00:33:23,377
♪Cinq couleurs, un seul destin
382
00:33:23,662 --> 00:33:25,482
♪La France au petit matin
383
00:33:25,761 --> 00:33:28,961
♪Le boulanger a fini de cuire son pain
384
00:33:29,911 --> 00:33:33,111
♪Le soleil se lêve,
♪la belle journée que voici
385
00:33:34,491 --> 00:33:37,891
♪En avant pour l'aventure,
♪pour ce beau pays
386
00:33:38,820 --> 00:33:43,120
♪La tour Eiffel est si belle,
♪belle quand on est près d'elle
387
00:33:43,460 --> 00:33:47,660
♪Avance droit devant toi
♪et ne te retourne pas
388
00:33:47,937 --> 00:33:52,937
♪Deviens un bel oiseau,
♪pose-toi là, tout là-haut
389
00:33:53,666 --> 00:33:58,086
♪Toujours plus haut
390
00:33:59,404 --> 00:34:03,091
♪Toujours plus haut
391
00:34:08,274 --> 00:34:11,564
♪Toujours plus haut
392
00:34:13,822 --> 00:34:18,041
♪La tour Eiffel est fragile,
♪un colosse aux pieds d'argile
393
00:34:18,578 --> 00:34:22,178
♪Que t'emporte le vent,
♪au delà des océans
394
00:34:22,875 --> 00:34:29,675
♪Deviens un grand oiseau,
♪envole-toi tout là-haut
395
00:34:31,388 --> 00:34:33,488
♪Mousquetaires
396
00:34:34,155 --> 00:34:38,675
♪Enfants de la Terre
397
00:34:44,165 --> 00:34:46,565
(narrator)
No, the story is not complete.
398
00:34:47,078 --> 00:34:48,698
Courage, hope.
399
00:34:49,015 --> 00:34:51,215
Two words who inspired
and guided the France Five.
400
00:34:51,472 --> 00:34:53,295
During all those years of battles,
401
00:34:53,849 --> 00:34:55,949
Today, they fight
402
00:34:56,182 --> 00:34:57,977
the greatest battle of their lives.
403
00:34:58,220 --> 00:35:01,720
The greatest battle
in the history of Humanity.
404
00:35:02,146 --> 00:35:02,666
Pink
405
00:35:02,987 --> 00:35:03,683
Yellow
406
00:35:03,914 --> 00:35:04,440
Blue
407
00:35:04,617 --> 00:35:05,137
Black
408
00:35:05,356 --> 00:35:06,996
and you, Red.
409
00:35:07,216 --> 00:35:08,874
Our planet's destiny
410
00:35:09,175 --> 00:35:10,795
lies in your hand.
411
00:35:11,031 --> 00:35:12,331
Next and last episode:
412
00:35:12,795 --> 00:35:15,995
This time, it's the end.
Antoine facing his destiny!