1 00:00:48,646 --> 00:00:50,333 Shin Kunjushi France Five ! 2 00:00:50,685 --> 00:00:53,115 ♪Kono hoshi wo 3 00:00:54,935 --> 00:00:57,459 ♪Akumatachi kara 4 00:00:58,785 --> 00:01:01,020 ♪Mamori nuke 5 00:01:03,146 --> 00:01:06,490 ♪Gonin no yûsha 6 00:01:06,909 --> 00:01:09,569 ♪Kono daichini 7 00:01:11,240 --> 00:01:13,889 ♪Ikiru monotachi wo 8 00:01:15,139 --> 00:01:17,560 ♪Taisetsu ni 9 00:01:19,257 --> 00:01:22,004 ♪Yasashisa to ai de 10 00:01:22,668 --> 00:01:25,270 ♪Idaina 11 00:01:26,222 --> 00:01:29,152 ♪Shugotô pawaa de 12 00:01:30,795 --> 00:01:32,990 ♪Seigi no 13 00:01:34,372 --> 00:01:37,342 ♪Tamashii moyase 14 00:01:39,271 --> 00:01:41,388 ♪Shinryakusha ha 15 00:01:41,538 --> 00:01:43,522 ♪Tachi iri kinshi 16 00:01:43,621 --> 00:01:44,989 ♪Chikyû no mirai wa 17 00:01:45,575 --> 00:01:48,028 ♪Watasanai 18 00:01:51,590 --> 00:01:52,871 ♪Kimero 19 00:01:53,723 --> 00:01:55,832 ♪France Canon 20 00:01:56,621 --> 00:01:57,996 ♪(chorus) France canon 21 00:01:59,824 --> 00:02:01,918 ♪Tsuyosa zettai 22 00:02:03,906 --> 00:02:06,164 ♪Yûki bakudai 23 00:02:07,945 --> 00:02:09,250 ♪Muteki shin 24 00:02:09,867 --> 00:02:13,328 ♪Kenjushi France Five 25 00:02:14,054 --> 00:02:15,781 ♪Daasshu 26 00:02:24,770 --> 00:02:25,950 (camera sound) 27 00:02:27,710 --> 00:02:30,343 - Look, how pretty! - Yeah, so beautiful ! 28 00:02:31,761 --> 00:02:33,754 Hello everybody, My name is Sylvie Dumas. 29 00:02:34,114 --> 00:02:37,049 I am your guide and today I will show you the Eiffel tower! 30 00:02:41,553 --> 00:02:43,146 This time, take care of her. 31 00:02:44,740 --> 00:02:45,490 Aramis! 32 00:02:49,970 --> 00:02:51,896 Aramis! 33 00:02:52,564 --> 00:02:54,230 ARAMIS! 34 00:02:55,089 --> 00:02:57,335 - We have to go! - I don't want to! 35 00:03:20,457 --> 00:03:22,173 This time, it's the end. 36 00:04:43,266 --> 00:04:46,536 Earth is under attack! Alien spaceships are destroying Paris. 37 00:04:47,137 --> 00:04:48,897 We're all gonna die! 38 00:05:54,807 --> 00:05:57,143 Faster! They're upon us. 39 00:06:00,135 --> 00:06:01,885 - They're here! - I can't go on! 40 00:06:04,063 --> 00:06:04,849 Beware ! 41 00:06:08,170 --> 00:06:09,920 - They're gonna take us ! - We're done! 42 00:06:10,248 --> 00:06:12,060 If only France Five were here! 43 00:06:12,279 --> 00:06:13,529 You've asked for the heroes? 44 00:06:48,346 --> 00:06:49,567 Albert? 45 00:06:49,942 --> 00:06:51,580 But how? 46 00:06:51,832 --> 00:06:54,043 I'll tell you later. Now, hurry! 47 00:06:54,309 --> 00:06:55,731 A musicien knows how to fight? 48 00:07:20,770 --> 00:07:23,402 - Where are we? - Can we call from here? 49 00:07:23,559 --> 00:07:25,364 Well, I won't stay any longer! 50 00:07:25,505 --> 00:07:26,247 Come on, quiet! 51 00:07:26,708 --> 00:07:30,193 You'll be safe here. Someone will take care of you. 52 00:07:31,894 --> 00:07:34,301 Sylvie, I never told you... 53 00:07:35,230 --> 00:07:36,386 but now I have to... 54 00:07:38,074 --> 00:07:38,722 Albert? 55 00:07:39,245 --> 00:07:41,597 - What are you talking about? - Follow me. 56 00:07:44,659 --> 00:07:45,536 Hi Antoine ! 57 00:07:45,997 --> 00:07:47,036 - But, it's your sister! 58 00:07:47,342 --> 00:07:49,381 I stumbled upon her during my patrol. 59 00:07:49,513 --> 00:07:51,959 Her group was pursued by a lexos regiment. 60 00:07:52,107 --> 00:07:53,552 How lucky that I passed by. 61 00:07:54,145 --> 00:07:57,130 I'm happy to see you're fine, we were getting worried. 62 00:07:57,724 --> 00:07:58,924 I'm glad for your sister 63 00:07:59,083 --> 00:08:01,480 but I whish you came back with the professor. Any news? 64 00:08:01,748 --> 00:08:02,740 Still nothing. 65 00:08:03,248 --> 00:08:06,607 Damn! Almost a day since the Eiffel tower fell and no news. 66 00:08:06,717 --> 00:08:08,599 I hope he's not... ... Miss? 67 00:08:08,795 --> 00:08:12,138 Jean, you have... forgotten... my synthetic... connectors... again 68 00:08:12,326 --> 00:08:13,537 Jean! Jean! 69 00:08:14,490 --> 00:08:16,420 Hello! You must be Sylvie, aren't you? 70 00:08:16,925 --> 00:08:17,621 STOP IT! 71 00:08:19,027 --> 00:08:20,761 Wait a minute, where are we here? 72 00:08:20,983 --> 00:08:23,370 And what's this... thing? 73 00:08:36,890 --> 00:08:39,000 Nieee! Enough sleeping! 74 00:08:39,000 --> 00:08:40,210 Earthworm! 75 00:08:40,210 --> 00:08:45,000 My lord whishes to converse with your miserable being. 76 00:08:45,000 --> 00:08:46,290 Out of my way, manservant! 77 00:08:47,170 --> 00:08:52,250 It is not how a Lexos lord treats a guest of honor. 78 00:08:52,620 --> 00:08:53,520 What do you want 79 00:08:54,330 --> 00:08:55,610 Prince of Evil? 80 00:08:55,610 --> 00:08:56,750 Evil? 81 00:08:57,400 --> 00:08:59,970 What do you know exactly about evil... 82 00:08:59,970 --> 00:09:02,810 ...professor Burgonde ? 83 00:09:02,810 --> 00:09:03,770 Where am I? 84 00:09:04,760 --> 00:09:06,000 What happened to me? 85 00:09:06,000 --> 00:09:09,290 You've been rotting here for precious days... 86 00:09:09,290 --> 00:09:13,490 ...while my victorious legions enslave your fellows. 87 00:09:15,450 --> 00:09:16,650 That's impossible! 88 00:09:18,410 --> 00:09:20,180 France Five will not let you! 89 00:09:20,190 --> 00:09:21,720 France Five? 90 00:09:22,700 --> 00:09:25,535 I'm sorry to say, they're no longer of this world. 91 00:09:25,650 --> 00:09:27,450 But do not worry. 92 00:09:28,300 --> 00:09:31,330 Their death was painful! 93 00:09:33,170 --> 00:09:35,090 Nie, but master... 94 00:09:35,090 --> 00:09:37,270 you know well that they fl... 95 00:09:38,220 --> 00:09:39,380 Monster! 96 00:09:42,070 --> 00:09:43,330 My children... 97 00:09:44,540 --> 00:09:45,730 Forgive me! 98 00:09:46,330 --> 00:09:48,370 Well, well! 99 00:09:48,370 --> 00:09:49,410 Do not worry... 100 00:09:49,410 --> 00:09:51,730 You'll join them soon enough. 101 00:09:52,285 --> 00:09:55,870 You've been a worthy enemy to the Lexos Empire. 102 00:09:56,425 --> 00:09:59,667 You will have the honor of a public execution. 103 00:10:00,027 --> 00:10:01,570 Do whatever you want of me. 104 00:10:02,880 --> 00:10:04,960 It does not matter anymore. 105 00:10:07,320 --> 00:10:12,010 Ah! Finally! 106 00:10:17,130 --> 00:10:19,610 Take good care of our host, soldiers. 107 00:10:21,010 --> 00:10:23,970 I wouldn't want them to miss his execution 108 00:10:32,010 --> 00:10:33,770 It happened so fast. 109 00:10:35,000 --> 00:10:36,970 What are those creatures? 110 00:10:39,230 --> 00:10:41,420 It reminds me of terrible memories. 111 00:10:41,420 --> 00:10:43,370 They're called Lexos, 112 00:10:43,370 --> 00:10:45,370 and they are here to invade us. 113 00:10:45,730 --> 00:10:47,000 Lexos? 114 00:10:47,540 --> 00:10:49,270 So you are part of the resistence? 115 00:10:49,280 --> 00:10:51,200 Even better! I am part of France Five! 116 00:10:51,200 --> 00:10:52,290 Seriously?! 117 00:10:52,290 --> 00:10:53,370 What color are you? 118 00:10:55,000 --> 00:10:57,398 We have been fighting those creatures for months. 119 00:10:57,850 --> 00:10:59,660 with the secret support of the government. 120 00:11:01,210 --> 00:11:03,343 Sadly, we have been overrun a few days ago. 121 00:11:03,781 --> 00:11:05,530 which triggerred massive invasion. 122 00:11:08,000 --> 00:11:09,694 We have been caught by surprise. 123 00:11:10,069 --> 00:11:12,000 They destroyed our headquarters. 124 00:11:13,000 --> 00:11:14,530 But we have not lost the war! 125 00:11:16,530 --> 00:11:19,010 My brother, a France Five? 126 00:11:19,420 --> 00:11:20,130 Albert? 127 00:11:20,474 --> 00:11:22,000 I'm proud of you. 128 00:11:22,341 --> 00:11:24,690 Being a hero must not be easy every day. 129 00:11:25,050 --> 00:11:26,370 Especially now. 130 00:11:32,430 --> 00:11:34,312 You never told me you were coming back to Paris. 131 00:11:34,650 --> 00:11:37,010 Well, you never asked! 132 00:11:52,410 --> 00:11:54,290 Ah, my son. 133 00:11:54,790 --> 00:11:57,280 You are still having fun with this miserable human. 134 00:11:57,770 --> 00:11:59,180 You have a tenacious grudge. 135 00:11:59,682 --> 00:12:03,196 Father, even the greated genius have weaknesses. 136 00:12:03,930 --> 00:12:05,940 You do not know how right you are! 137 00:12:12,504 --> 00:12:14,163 Ouuuh, but it's... 138 00:12:14,562 --> 00:12:17,702 Yes! The gentle France Five. 139 00:12:18,250 --> 00:12:21,303 Exactly! The same you promised to wipe out! 140 00:12:21,803 --> 00:12:23,951 Thos cockroaches are hard to kill. 141 00:12:24,407 --> 00:12:26,344 Then what do you plan to get my victory 142 00:12:26,929 --> 00:12:28,641 rid of those insignificant bugs. 143 00:12:29,000 --> 00:12:31,943 Father, remember that until now no planet ever resisted me... 144 00:12:32,530 --> 00:12:33,590 Until now! 145 00:12:34,131 --> 00:12:37,890 This little delay will be readily rectified by my personal guard! 146 00:12:44,610 --> 00:12:49,969 I planned to call you for the usual details. 147 00:12:50,620 --> 00:12:56,490 But what I am about to offer is much more interesing! 148 00:12:57,130 --> 00:12:58,620 and sporty! 149 00:13:01,290 --> 00:13:03,000 At your service, master! 150 00:13:04,930 --> 00:13:08,080 Gorlock'll break their bones, but keep them alive! 151 00:13:11,000 --> 00:13:12,170 Well thought! 152 00:13:12,690 --> 00:13:15,420 Their meat will taste only better. 153 00:13:17,930 --> 00:13:21,555 Make the enemy of the Lexos Empire bleed is always a pleasure. 154 00:13:22,210 --> 00:13:24,133 Their blood is said to be scarlet. 155 00:13:24,765 --> 00:13:26,500 I'm eager to verify this. 156 00:13:30,890 --> 00:13:33,530 So it is on this planet that my father was murdered? 157 00:13:34,060 --> 00:13:35,741 You know those men, father. 158 00:13:36,147 --> 00:13:38,757 They are our armada's finest. 159 00:13:39,060 --> 00:13:44,004 I am certain their presense will ensure swift victory. 160 00:13:44,510 --> 00:13:47,410 It is a vast planet my son. 161 00:13:48,000 --> 00:13:50,707 How are you going to flush the hiding rat? 162 00:13:51,260 --> 00:13:54,230 With a bait of choice, father. 163 00:14:27,940 --> 00:14:29,230 Lady Warcry. 164 00:14:29,980 --> 00:14:30,930 Master. 165 00:14:31,230 --> 00:14:34,130 I shall prove myself wothy of the task you bestowed us. 166 00:14:35,850 --> 00:14:37,800 Are they really the ones who killed my father? 167 00:14:38,386 --> 00:14:40,780 He died bravely but... 168 00:14:41,840 --> 00:14:43,970 ...it's of their hands that he perished, yes. 169 00:14:45,700 --> 00:14:48,185 Then they will experience hell before I end their life. 170 00:14:48,768 --> 00:14:50,088 Take this. 171 00:14:51,710 --> 00:14:53,770 And enjoy my generosity. 172 00:14:55,630 --> 00:14:57,650 It is only too scarce. 173 00:15:13,680 --> 00:15:14,620 Up! 174 00:15:19,500 --> 00:15:22,273 Until you know how to rip a spine out with your teeth, 175 00:15:23,000 --> 00:15:25,500 you will not be worthy of being my daughter! 176 00:15:40,890 --> 00:15:43,570 Father, you have taught me the noble art of slaughter. 177 00:15:44,520 --> 00:15:47,700 And I plan to make you proud while chastising your murderers. 178 00:15:48,170 --> 00:15:49,690 In Warduke's way ! 179 00:16:28,850 --> 00:16:29,790 Catherine! 180 00:16:32,770 --> 00:16:33,670 Catherine! 181 00:16:33,830 --> 00:16:34,700 Are you okay? 182 00:16:35,730 --> 00:16:37,610 Come, there is not time to lose. 183 00:16:38,281 --> 00:16:39,253 Come! Come and see! 184 00:16:42,258 --> 00:16:43,463 What's happenning? 185 00:16:43,518 --> 00:16:45,173 Quiet! He's going to talk. 186 00:16:46,442 --> 00:16:48,534 Listen to me, creatures of Earth. 187 00:16:49,175 --> 00:16:50,683 To celebrate the rise of my father, 188 00:16:51,402 --> 00:16:53,012 Glou-man-chou the divine, 189 00:16:53,715 --> 00:16:57,232 I am offering you a show that you will remember forever. 190 00:16:57,779 --> 00:17:00,452 This afternoon will take place the public execution 191 00:17:01,266 --> 00:17:02,775 of Earth's greatest terrorist. 192 00:17:03,472 --> 00:17:05,384 France Five's mentor! 193 00:17:08,031 --> 00:17:10,046 The professor! Alive! 194 00:17:10,137 --> 00:17:11,628 A trap... so classic. 195 00:17:12,058 --> 00:17:13,036 We have to save him! 196 00:17:13,639 --> 00:17:17,449 This viviparous primate will have the honnor to be killed 197 00:17:17,886 --> 00:17:20,797 in accordance with Lexos rites 198 00:17:22,815 --> 00:17:23,922 The cowards! 199 00:17:24,236 --> 00:17:26,543 They're forcing us out. I don't like it. 200 00:17:27,657 --> 00:17:29,813 -We have to go. -No, it's a trap. 201 00:17:30,310 --> 00:17:31,864 Do whatever you want, I go. 202 00:17:31,927 --> 00:17:33,255 It's what they're hoping for! 203 00:17:33,373 --> 00:17:35,173 We have no choice. 204 00:17:36,052 --> 00:17:39,662 Antoine is right. Silver gave his life for this fight. 205 00:17:40,276 --> 00:17:42,269 We can't let his sacrifice be vain. 206 00:17:42,523 --> 00:17:43,523 Thanks Catherine. 207 00:17:43,881 --> 00:17:46,512 Of course, we will not run blindly into this trap. 208 00:17:46,687 --> 00:17:48,030 Then what? 209 00:17:49,092 --> 00:17:51,449 Don't worry, we will save the professor. 210 00:17:51,627 --> 00:17:55,175 -You think we stand a chance? -Beyond any doubt! 211 00:17:55,550 --> 00:17:58,050 You really mean it? 212 00:18:04,337 --> 00:18:05,543 It seems clear, doesn't it? 213 00:18:10,392 --> 00:18:12,203 Of course, if you give up before starting... 214 00:18:12,422 --> 00:18:13,900 As if I could do otherwise. 215 00:18:14,604 --> 00:18:16,014 And then you never look behind you. 216 00:18:16,287 --> 00:18:18,038 Ouch, this must hurt. 217 00:18:19,221 --> 00:18:20,753 But you see I couldn't do anything! 218 00:18:20,780 --> 00:18:23,436 And now, what do you do? You watch, without even trying? 219 00:18:23,934 --> 00:18:25,202 (She meets our criteria) 220 00:18:25,440 --> 00:18:27,085 (-Take her. -Let her go!) 221 00:18:27,351 --> 00:18:29,897 -I can't do anything! -You're not even trying. 222 00:18:34,130 --> 00:18:35,436 It's true, he's giving up on me. 223 00:18:36,440 --> 00:18:37,345 Poor pussycat. 224 00:18:37,949 --> 00:18:38,753 What a shame! 225 00:18:39,385 --> 00:18:41,721 It's true. I am worthless. 226 00:20:08,100 --> 00:20:09,919 *Long live Zakaral* 227 00:20:18,375 --> 00:20:20,592 How these reeds are clever. 228 00:20:21,700 --> 00:20:24,296 They bend under my blows before I break them. 229 00:20:24,712 --> 00:20:28,132 Louder! I want to hear you shout 230 00:20:28,515 --> 00:20:30,252 the name of your tamer. 231 00:20:37,085 --> 00:20:39,452 -What a megalomaniac. -It will lose him. 232 00:20:40,002 --> 00:20:41,428 Quiet, watch! 233 00:21:04,668 --> 00:21:06,076 Look, champion. 234 00:21:07,284 --> 00:21:10,304 Those are who you wanted to protect from my benevolence. 235 00:21:11,318 --> 00:21:14,944 Today, they came to see your end. 236 00:21:15,674 --> 00:21:16,682 How ironic! 237 00:21:17,305 --> 00:21:19,521 While there is hope, life dies last. 238 00:21:20,235 --> 00:21:22,347 Sadly for you, there is no more. 239 00:22:14,576 --> 00:22:15,683 Ahhh! 240 00:22:15,972 --> 00:22:17,080 Hands off! 241 00:22:17,200 --> 00:22:17,963 Now! 242 00:22:30,242 --> 00:22:31,913 My children, alive? 243 00:22:32,460 --> 00:22:34,877 What, France Five? 244 00:22:35,653 --> 00:22:37,942 Zakaral, Release the professor at once! 245 00:22:38,412 --> 00:22:40,543 Admit you were not expecting this, Hornhead! 246 00:22:41,070 --> 00:22:43,949 Not at all. What a surprise. 247 00:22:44,477 --> 00:22:46,398 I am caught completely off guard. 248 00:22:46,968 --> 00:22:48,396 And you, Succulard? 249 00:22:48,659 --> 00:22:50,734 It spoiled my appetite, my lord. 250 00:22:51,275 --> 00:22:53,329 And you, dear fellows, 251 00:22:53,870 --> 00:22:56,400 did you expect our hereoes' arrival? 252 00:22:56,951 --> 00:22:59,173 Oh but not at all mylord. 253 00:23:01,484 --> 00:23:02,488 Beat up! 254 00:23:04,500 --> 00:23:05,586 And you, Earthmen, 255 00:23:06,089 --> 00:23:09,183 Did you expect France Five arrival? 256 00:23:26,470 --> 00:23:31,477 No one, really, Nobody was expecting you, France Five. 257 00:23:31,676 --> 00:23:34,699 And there is definitely no hero more predictable and suicidal than you 258 00:23:35,137 --> 00:23:37,332 in the entire universe. 259 00:23:37,855 --> 00:23:41,386 You death will be slow and fascinating. 260 00:23:42,174 --> 00:23:44,088 So, failing to surprise me, 261 00:23:44,572 --> 00:23:47,010 please entertain me for the last time. 262 00:23:50,881 --> 00:23:51,901 I told you it was a trap! 263 00:23:53,174 --> 00:23:55,286 And then? What could we do? Let the prof die? 264 00:23:57,337 --> 00:23:58,974 They're everywhere! 265 00:24:00,843 --> 00:24:02,559 Antoine, we won't last long at this rate. 266 00:24:03,067 --> 00:24:06,692 You're right, no holding back! France Five, transmute! 267 00:24:10,589 --> 00:24:12,050 Ladies and gentlemen, 268 00:24:12,571 --> 00:24:16,315 You just witnessed the last transformation of France Five. 269 00:24:20,880 --> 00:24:22,286 Pink à la Mode! 270 00:24:24,083 --> 00:24:26,044 Yellow Baguette! 271 00:24:27,153 --> 00:24:28,950 Blue Accordeon! 272 00:24:30,893 --> 00:24:32,299 Black Beaujolais! 273 00:24:34,407 --> 00:24:36,275 Red Fromage! 274 00:24:37,051 --> 00:24:38,551 Let's go! Game's on! 275 00:24:50,617 --> 00:24:51,514 Camemblade! 276 00:25:08,705 --> 00:25:09,900 Where are you going? 277 00:25:18,610 --> 00:25:19,727 And now, Zakaral 278 00:25:19,899 --> 00:25:21,602 Do you have other minions for us? 279 00:25:23,962 --> 00:25:24,622 Kill. 280 00:25:56,418 --> 00:25:57,621 So, professor, 281 00:25:58,259 --> 00:26:01,502 you really thought those worms could save you? 282 00:26:17,965 --> 00:26:19,042 It cannot be! 283 00:26:19,220 --> 00:26:19,851 No! 284 00:26:20,015 --> 00:26:22,477 Cheese? At dessert. 285 00:26:24,026 --> 00:26:24,648 No! 286 00:26:40,529 --> 00:26:41,708 This strengh! 287 00:26:41,859 --> 00:26:43,983 -You could swear that... -Yes! Say it! 288 00:26:44,567 --> 00:26:45,092 Come on! 289 00:26:45,303 --> 00:26:46,592 We have laughed enough. 290 00:26:47,372 --> 00:26:48,903 For you, father! 291 00:26:49,223 --> 00:26:50,169 You asked for it! 292 00:26:50,318 --> 00:26:51,349 Babybombe ! 293 00:26:52,060 --> 00:26:53,193 Uh, what? 294 00:26:57,907 --> 00:26:59,243 I felt this one. 295 00:27:00,094 --> 00:27:01,640 I think you've seen enough. 296 00:27:08,325 --> 00:27:09,028 Professor! 297 00:27:09,775 --> 00:27:10,283 Prof! 298 00:27:10,672 --> 00:27:11,992 - Professor! - Professor. 299 00:27:14,947 --> 00:27:15,619 Classic! 300 00:27:17,440 --> 00:27:18,284 Oh no. 301 00:27:18,430 --> 00:27:19,553 - Huh? - The professor? 302 00:27:19,845 --> 00:27:20,697 He's safe! 303 00:27:21,285 --> 00:27:22,435 Professor, everything okay? 304 00:27:22,581 --> 00:27:23,893 Professor! You are alive! 305 00:27:24,007 --> 00:27:26,248 You repaired Margarine? And you brought her with you? 306 00:27:26,551 --> 00:27:28,308 Yes! She insisted. 307 00:27:29,423 --> 00:27:31,178 - Brave girl. - Circuirts 100% operationnals 308 00:27:31,649 --> 00:27:34,138 Try to gain time, we may still have a chance. 309 00:27:34,359 --> 00:27:36,038 You can rely on us professor. 310 00:27:39,746 --> 00:27:40,895 Succular! 311 00:27:41,031 --> 00:27:42,258 Yes, master? 312 00:27:42,473 --> 00:27:43,481 He's yours. 313 00:27:43,665 --> 00:27:44,735 With pleasure! 314 00:27:46,628 --> 00:27:47,579 Come, 315 00:27:48,008 --> 00:27:49,141 Gorclock wait! 316 00:27:49,556 --> 00:27:50,774 Get ready Gorlock! 317 00:27:54,323 --> 00:27:56,619 - Here we go! -We're gonna knock him out. 318 00:28:00,323 --> 00:28:02,206 If there is blood, Gorlock happy! 319 00:28:08,990 --> 00:28:10,748 Come on Red, get up. 320 00:28:11,358 --> 00:28:13,421 And face me for the last time! 321 00:28:14,069 --> 00:28:16,714 You don't know how right you are! I am ready. 322 00:28:17,011 --> 00:28:19,391 What a hulk! But I haven't said my last word. 323 00:28:19,449 --> 00:28:20,222 Huh? 324 00:28:20,557 --> 00:28:22,026 Too much humiliations, 325 00:28:22,470 --> 00:28:24,728 Too much taunts, France Five. 326 00:28:25,613 --> 00:28:26,964 You will regret 327 00:28:27,133 --> 00:28:30,141 calling me a stupid little worm. 328 00:28:30,788 --> 00:28:32,141 But we never said that! 329 00:28:32,501 --> 00:28:33,367 Yes, you did! 330 00:28:34,085 --> 00:28:34,903 I heard it! 331 00:28:35,283 --> 00:28:36,239 Okay, if you say so. 332 00:28:36,548 --> 00:28:38,314 Gozoboz zoboz. 333 00:28:38,412 --> 00:28:41,482 Evil is here, Evil suit me fine 334 00:28:43,606 --> 00:28:44,629 Camemblade ! 335 00:28:49,276 --> 00:28:50,206 I must defeat him! 336 00:28:54,460 --> 00:28:55,921 Come back! 337 00:29:02,633 --> 00:29:03,922 Double Camemblade! 338 00:29:04,737 --> 00:29:05,901 Double cheese! 339 00:29:11,110 --> 00:29:11,836 Huh, what? 340 00:29:14,565 --> 00:29:16,119 No time to play with this buffoon. 341 00:29:18,569 --> 00:29:20,075 But, but... Let me go! 342 00:29:23,693 --> 00:29:24,427 What? 343 00:29:24,987 --> 00:29:25,643 What? 344 00:29:41,133 --> 00:29:43,649 Gnie, nothing can stop the forces that fill me 345 00:29:43,989 --> 00:29:45,606 ones they've been unleashed. 346 00:29:46,380 --> 00:29:48,333 You know you stink formalin? 347 00:29:57,342 --> 00:29:57,959 Jean! 348 00:30:02,464 --> 00:30:03,890 - Are you okay? - Watch out! 349 00:30:04,095 --> 00:30:05,170 Aaaah, get off! 350 00:30:06,296 --> 00:30:07,710 I am sorry 351 00:30:08,161 --> 00:30:11,199 I like to cut up my preys live. 352 00:30:32,089 --> 00:30:33,316 Oh, you'll see! 353 00:30:33,523 --> 00:30:34,296 Stop! 354 00:30:35,907 --> 00:30:37,087 Gniahahaha ! 355 00:30:39,561 --> 00:30:41,904 Mmh, you're gonna cut yourself, cuty. 356 00:30:46,205 --> 00:30:47,798 - Warcry, your turn. - I'm coming. 357 00:31:10,081 --> 00:31:11,406 Hahahaha ! 358 00:31:12,620 --> 00:31:16,612 It is easy to find the meat when it's just raw. 359 00:31:19,427 --> 00:31:22,185 I didn't think it would come to this. 360 00:31:23,773 --> 00:31:25,515 It's the bitten that laughs longer. 361 00:31:25,736 --> 00:31:27,957 (electronic echo) It's the bitten that laughs longer. 362 00:31:41,482 --> 00:31:43,013 (Digital voice) Awating orders. 363 00:31:43,326 --> 00:31:44,404 Margarine... 364 00:31:45,371 --> 00:31:46,886 Please repeat 365 00:31:47,937 --> 00:31:48,843 Operation... 366 00:31:49,078 --> 00:31:51,240 Please repeat, sir. 367 00:31:51,511 --> 00:31:53,112 Excute Operation Gergovie! 368 00:31:53,404 --> 00:31:56,535 Voice recognition confirmed 369 00:31:58,148 --> 00:31:59,984 Operation Gergovie activated. 370 00:32:12,559 --> 00:32:14,228 Health report of the five colors. 371 00:32:14,340 --> 00:32:15,644 Critical levels reached. 372 00:32:15,981 --> 00:32:18,254 Survival probabilities under 1,7% 373 00:32:18,829 --> 00:32:20,738 Estimate transfer time for the new standards. 374 00:32:20,998 --> 00:32:22,873 Approximately 6.4 seconds. 375 00:32:22,971 --> 00:32:25,838 Attention, this gear has never been field tested. 376 00:32:26,201 --> 00:32:28,091 It is going to be. Right now! 377 00:33:03,756 --> 00:33:07,872 ♪Cinq couleurs toujours unies ♪C'est l'arc-en-ciel de la vie 378 00:33:08,106 --> 00:33:11,706 ♪ Le soleil étend ses rayons sur Paris 379 00:33:12,720 --> 00:33:16,120 ♪Dans la ville ♪une voix qui nous appelle 380 00:33:16,697 --> 00:33:20,497 ♪Un sourire, une hirondelle ♪danse dans le ciel 381 00:33:21,277 --> 00:33:23,377 ♪Cinq couleurs, un seul destin 382 00:33:23,662 --> 00:33:25,482 ♪La France au petit matin 383 00:33:25,761 --> 00:33:28,961 ♪Le boulanger a fini de cuire son pain 384 00:33:29,911 --> 00:33:33,111 ♪Le soleil se lêve, ♪la belle journée que voici 385 00:33:34,491 --> 00:33:37,891 ♪En avant pour l'aventure, ♪pour ce beau pays 386 00:33:38,820 --> 00:33:43,120 ♪La tour Eiffel est si belle, ♪belle quand on est près d'elle 387 00:33:43,460 --> 00:33:47,660 ♪Avance droit devant toi ♪et ne te retourne pas 388 00:33:47,937 --> 00:33:52,937 ♪Deviens un bel oiseau, ♪pose-toi là, tout là-haut 389 00:33:53,666 --> 00:33:58,086 ♪Toujours plus haut 390 00:33:59,404 --> 00:34:03,091 ♪Toujours plus haut 391 00:34:08,274 --> 00:34:11,564 ♪Toujours plus haut 392 00:34:13,822 --> 00:34:18,041 ♪La tour Eiffel est fragile, ♪un colosse aux pieds d'argile 393 00:34:18,578 --> 00:34:22,178 ♪Que t'emporte le vent, ♪au delà des océans 394 00:34:22,875 --> 00:34:29,675 ♪Deviens un grand oiseau, ♪envole-toi tout là-haut 395 00:34:31,388 --> 00:34:33,488 ♪Mousquetaires 396 00:34:34,155 --> 00:34:38,675 ♪Enfants de la Terre 397 00:34:44,165 --> 00:34:46,565 (narrator) No, the story is not complete. 398 00:34:47,078 --> 00:34:48,698 Courage, hope. 399 00:34:49,015 --> 00:34:51,215 Two words who inspired and guided the France Five. 400 00:34:51,472 --> 00:34:53,295 During all those years of battles, 401 00:34:53,849 --> 00:34:55,949 Today, they fight 402 00:34:56,182 --> 00:34:57,977 the greatest battle of their lives. 403 00:34:58,220 --> 00:35:01,720 The greatest battle in the history of Humanity. 404 00:35:02,146 --> 00:35:02,666 Pink 405 00:35:02,987 --> 00:35:03,683 Yellow 406 00:35:03,914 --> 00:35:04,440 Blue 407 00:35:04,617 --> 00:35:05,137 Black 408 00:35:05,356 --> 00:35:06,996 and you, Red. 409 00:35:07,216 --> 00:35:08,874 Our planet's destiny 410 00:35:09,175 --> 00:35:10,795 lies in your hand. 411 00:35:11,031 --> 00:35:12,331 Next and last episode: 412 00:35:12,795 --> 00:35:15,995 This time, it's the end. Antoine facing his destiny!